メールの達人になるまで・その10
- 2008/11/05(水) 23:49:11
昨日の前に、もう一通母・みっちゃんからメールが来ていた。
タイトル → 風邪がなおりそう
それはよかったの。
本文 → なかなかなおらないりゆうかん のちうしやもそろそろじきですね
あ、頭がおかしくなる。
理由かん?・・・のちうしや?
と、しばし悩むも、解読できるのは親子だからか。
なんだか残念なところに親子関係が発揮されている気がするの。
りゆうかん・・・流感。流行性感冒のことか。
そんな呼び方する人最近おるんやろうか。
つまり、インフルエンザのことやね。
インフルエンザの注射もそろそろ時期ですね、と。
で、昨日、みっちゃんは打ってもらいに行ってきたということだの。
そこで「インフルエンザ接種ですね〜」とでも言われたのじゃな。
なるほど、それでいんふれえんざ。
母のメールにも理由がある。
しかし、タイトルでは風邪が“治りそう”で、本文では“なかなかなおらない”だ。
おかん、どっちだ?
後日要確認。
メールの達人になるまで・その9
- 2008/11/04(火) 22:56:17
お天気はまあまあですが、寒くなってきましたな。
母(みっちゃん)は風邪気味さん。
ちょっと長引いていたようなので、大丈夫かなかと思っていたら
本日メールが届きました。
タイトル → 今びよういん
ま、ま、美容院ではないじゃろうなと続きを読む。
本文 → いんふれえんざ のちゆうしややつたよる寒くなる
・・・忠実に再現してみました。
“ いんふれえんざ ”の後の空白は、
カタカナに直せなかった葛藤が現れているのでしょうか。
それよりも“ ふれ ”じゃなく“ ふる ”だってば。
物価暴騰してどうする。
予防接種を受けたということは、風邪は完治したってことじゃなと安心したが
メールのカタカナ変換が出来るようにならないばかりか
漢字変換が減ってきている。
本人に確認したところ、文章の途中で上手く行かない箇所があると
そのあと気分が乗らなくなるのだそうじゃ。
それにしても“ よるさむくなる ”は“ 夜寒くなる ”でいいのか。
そして、それは予言か。
メールの達人になるまで・その8
- 2008/09/27(土) 08:45:06
うちの母、通称みっちゃん。
携帯メールに奮闘する日々。
みっちゃんは、たまに生存確認のためだけに
メールを送ってくることがよくある。
タイトル → いまは
本文 → 何をやつ亭いるのかしら
ちょっと落語家?まあいいか。
しばらく連絡とってなかったものな。
母よ。安心してくれ、娘は働いている。
国民年金も払っているよ。
払っているということに、ものすごい不安だがな。
払っただけになるんじゃないのか。これ。
お仕事中だったので後で電話するとメールした。
すると安心したのか、次のようなメールが届いた。
タイトル → ぽつとしました
本文 → 気をつけて
“ぽつと”したとな?“ほっと”じゃないのか。
そして何に気をつけろと?
うちの母は「ぽつ」と息を吐く。らしい。
メールの達人になるまで・その7
- 2008/09/14(日) 00:24:15
携帯電話の料金ってわかりにくいですな。
最近よくシステムが変わるしな。
相変わらずヘンテコメールを送ってくる母ですが、(※詳しくはみっちゃん日記)
そろそろ携帯を新しいものに変えようかということになり
一緒に見に行きました。
画面が見やすくなったり、機能も良くなってるみたいだし、
何より買い替えたほうが料金が安くなるらしいんじゃな。
・・・いや、わしもよくわからんがの。
検討してから買いに行くことにして、とりあえず帰宅。
しばらくして、母・みっちゃんからメールが届いた。
タイトル → この携帯を
本文 → 取り替えなくてはならぬのか
武士か、あなたは。
「おかあさん、ピンク色がいいわ
」
と、いうので機種変更ノリノリなのかと思ったが違うのか?
母に確認したところ、また一から操作を覚えなくてはならないのかという
後ろ向きな根性から出た発言であった。
操作ボタンなど、ほとんど同じ位置にあり
さほど今と変わらないことがわかったら安心したようじゃ。
「色はピンクで、呼び出し音は美空で。」
要求だけは変わらない。
それから母よ。
歌謡界の宝である大物を呼び捨てにするのはやめなさい。
メールの達人になるまで・その6
- 2008/09/03(水) 21:06:30
わしの母、みっちゃんが携帯メールに奮闘する日記でございます。
なぜだか最近人気があり、若干腹がたちますの。
そんな母から、また腰砕けのメールが届きました。
ありがたいことに『 ファン・ジニ 』を楽しみにしてくれている母。
が、放送を見られなかった回があるので、ビデオを送ってほしいという。
ちゃんと次回の放送前に間に合うよう、郵送で送りましたがな。
その返事がこれだ。
タイトル → ふあんじに見たよ
母、相変わらずカタカナが鬼門。まぁ、これくらいは毎度のことさ。
本文 → びでを有り難うございます
・・・なんですと?
カタカナが鬼門であることを良かったと思う瞬間が来るとは!
わしは思いもしなかったよ、おかん。
くれぐれも言う、そんなものは送っていない。
例え送ったとしても、そんな礼はいらん。
母 「だって(携帯が)勝手にそういうふうに変換するんだもん。」
どこまで我が道なのか。どこまでだ?どこまでもか?
おかん、デリケートもカタカナだからわからんのか。
※“繊細・微妙で扱いが難しいさま”ということだ、おかん、頼む。
※広辞苑より






